Накануне в Центре тувинской культуры были подведены итоги диктанта на родном языке. Напомним, что эта образовательная акция была проведена в прошлое воскресенье на базе кызылской школы №2. Проверить свои знания родного языка тогда пришли 105 человек. Под диктовку научных сотрудников Тувинского института гуманитарных исследований участники писали отрывок из произведения народного писателя Тувы Степана Сарыг-оола «Ангыр-оолдун тоожузу» («Повесть о светлом мальчике»).
Итоги диктанта озвучила кандидат филологических наук Наталья Серээдар. 24 участника написали его на «хорошо», 50 – на «удовлетворительно», остальным был поставлен «неуд».
Специалисты Отделения стали одними из активных участников акции, по итогам которой их знания были оценены как положительные. И это не случайно, так как использование тувинского языка в ежедневной работе ОПФР по РТ- это обычное явление. Консультация клиентов, особенно старшего возраста, ведется на родном языке. Информационные материалы, касающиеся изменений в пенсионном законодательстве, размещаются в республиканских СМИ как на русском, так и на тувинском языках. Кроме того, Отделением в 2005 году создан и до настоящего времени актуализируется русско-тувинский словарь пенсионных терминов. Пять экземпляров этого словаря заместитель Управляющего Светлана Кенден передала организаторам диктанта, а также представителям кызылской школы №2 и Центра тувинской культуры.
Всем участникам диктанта были вручены сертификаты, а также книги с тувинскими народными сказками. По результатам диктанта ученые сделают анализ, какие характерные ошибки допускают современники, на что обратить внимание при преподавании тувинского языка.